V akejkoľvek agrárnej spoločnosti má rozhodujúce postavenie počasierole. Koniec koncov, to závisí priamo od toho, ako bohatá bude úrodu, teda od úspešného života pred novým (sklizeň). Teplo nie je najúspešnejším prírodným štýlom pre poľnohospodárov, pretože je suché a "bez dažďa a trávy nerastie". Preto je jedno z synoným pre slovo "teplo" "peklo". Predpokladajme, že takýto fenomén prírody v dôsledku jeho dôležitosti by sa mal prejaviť v ruskom jazyku veľkým počtom frazeologických jednotiek. Je to tak? Pokúsme sa nájsť frázologické jednotky na slovo "teplo".
Čo je frazeológia, je známa v školelavičky. Je oveľa zaujímavejšie pochopiť, aké frazeologické prostriedky jazyka sú spojené pod všeobecným konceptom. Navyše to môže pomôcť pri našom vyhľadávaní.
Toto slovo pochádza z pre-slovanského slovateplo spojené s starým indickým "plameňom", pôvodne označovaným ako horiace uhlie a postupne z hľadiska kvality vplyvu na životné prostredie sa nazýval aj horúci vzduch, ktorý pochádza z uhlia a iných zdrojov tepla vrátane slnka. Neskôr sa začalo označovať slovo "horúčka" a zvýšená telesná teplota.
Vyhrievaný vzduch z akéhokoľvek zdroja, teplo. V modernom slangovom termíne je napätá a nepredvídateľná situácia.
Ak odkazujete na slovníky, odkazliteratúry, a to ako v tlačenej podobe a na internete, sa zistilo, že takéto nepriaznivé počasie v podobe tepla, napodiv, sú slabo zastúpené v národnom vytvorenie slová: idiómy na dané slovo je takmer chýba. Prečo? Skutočnosť, že veľká časť frazeológie v ruskom jazyku sa vyznačuje osobných kvalít, je situácia priamo súvisí s osobou.
Pokúste sa nájsť aspoň jednu frazeológiu slova "teplo".
Existujú tri hlavne bežne používané výrazy, v ktorých je dané slovo prezentované vo svojej pôvodnej podobe, môžu sa nazývať stabilné zákruty:
Okrem toho môže byť ako slovné spojenie slovo "teplo"priniesť výraz "pekelné teplo" (veľmi silné). Toto je parafrázia biblického výrazu "spáliť v ohni nepokojný". Synonymické spojenie medzi slovom, ktoré nás zaujíma, a peklo sa začalo, keď sa objavila frazeológia.
Mimochodom, "teplo" pred 20. storočím by mohlo byť v množnom čísle. A dámy v horúcich dňoch, fanatizovali svoje krídla fanaticky, povedal mizerne: "Ó, aké teplo nemožné sa dnes stalo."
Pozrime sa ďalej, možno aj v zahraničíjazyk idiom so slovom tepla je častejšia? Vzhľadom k tomu, že je nemožné pochopiť nesmiernosť, zameranie na jazyk medzinárodnej komunikácie a gréčtiny, ako aj pripomienky gréckej mytológii stal frazeológiu v mnohých krajinách po celom svete.
"Dog fever" - grécka frazeológia,čo znamená veľmi silné teplo (nie je to isté ako "psík za studena"). Výraz sa objavil v slovníku Grékov vďaka mýtu o smrti pastiera Ikaria. Po pastier bol zabitý, boh Dionysus otočil pastier psa v súhvezdí Canis Major a umiestni sa do neba. Hlavná hviezda súhvezdia bola nazvaná Sirius. Súhvezdie sa objavuje na gréckej oblohe v najhorúcejšej letnej dobe. Samozrejme, starodávni mu to pripisovali s intenzifikáciou slnka.
Je to tiež záver. Niekedy je ťažké vybrať si frazeológiu. Slovom "teplo" bolo možné vybrať nie toľko stabilných výrazov. Ale napríklad slovo "ruka" je asi 50 z nich.
</ p>